Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 953 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Нет в русском языке никакого \"ВРЕМЯМ\'!!!
Только ВРЕМЕНЕМ!!!
Вячеслав Радион
2019-08-17 18:37:32
А Пушкин вообще извращенец русского языка,- БАГРЕЦ и т.п. слова употреблял.
Друг
2019-08-18 18:00:52
Пушкин жил 200 лет назад, когда доминирующий русский был крестьянский простонародный. Дворянство говорило на французском. Церковным был старославянский. За двести лет многое изменилось! Язык стал современным. Но даже двести лет назад никто не говорил \"ВРЕМЯМ\'\"! Пушкин говорил языком своего времени и Багрец - это не извращение, а до сих пор правильная форма этого выражения.Так называлась шёлковая ткань багрового цвета и это слово есть в словаре. Это не правильно не зная толком языка тыкать на Пушкина, который использовал литературный язык. А Ваше слово просто нелогизм и в словаре русского языка его не существует! Дай Бог Вам когда-нибудь понять свои ошибки.
Вячеслав Радион
2019-08-21 18:38:49
Я не претендую на профессиональную признательность как поэт. Я самоучка и выходец из простого народа. Как могу, так и пишу. А за подсказку благодарю. Я об этом знаю, но употребляю народные слова.
друг
2019-09-09 19:17:16
выкрутился молодец хоть и самоучка но пиши грамотно ответственность не снимается
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!